不朽的名曲
網友美樂 Little Angel Wai( Monica Wai)是位資深的鋼琴教師,前幾天她寫舒伯特,不禁使我想起他兩首一向很喜歡的名曲來。那就是「小夜曲」和「野玫瑰」了。其實我懂的古典歌曲甚少,只因為他這兩首樂曲廣泛流傳,很容易便使我念念不忘,偶然唱它一下就感覺到輕鬆自在了。
就好像近代的「梁祝協奏曲」那樣子的深入民間,也是當年小師兄和我都很喜歡的一首樂曲。前幾年我獨自步進某地區的大會堂,安坐台下,聽了由 林克漢 指揮的管絃樂,及獨奏的「梁祝」。前者是樂韻悠揚在氣勢磅礡之中,後者獨當一面,拉弓調度的氣氛卻是那麼的扣人心弦,感覺真是太捧了。
(秋葉札記)
Monica Wai寫的:
「舒伯特
Schubert, Franz ( 1797- 1828 ) 1797.1.31 生於奧地利維也納。一生作曲無數,尤其是藝術歌曲。他原是個教師,後來放棄教職,專注作曲,一生貧困,令他連作曲紙也沒有,要到街上去拾。他在古典音樂上 成就鉅大,有 "藝術歌曲之王"
美譽。單是藝術歌曲巳有六百餘首,還有無數的交響樂、鋼琴曲、舞曲、彌撒曲等大量著名作品。死時僅三十一歲,比莫扎特還要年輕,他是浪漫時期 ( Romantic Period 1790-1910 )的著名音樂家。」
~秋葉感言~
藝術之路是寂寞的,那是一份心與力的貢獻。可是他的艱苦成就留給世人不少的心靈愉悅與寬慰。
舒伯特的小夜曲,是我們聽起來連靈魂都為之飄逸舒泰的作品。在這裡雖然不能為您提供,但在音樂的網站上都很容易找到。
他另外創作的一首「野玫瑰」,曾經配合歌德作的詩,成為家傳戶曉的輕快可唱頌的歌曲。
根據網上的資料:『「野玫瑰」歌曲的由來,是來自一個溫馨的故事。有「藝術歌曲之王」之稱的奧地利音樂家舒伯特(Franz Schubert),有一日在教完鋼琴課的回家路上,在一舊貨店的門口看見一位穿著破舊的小孩手持一本書及一件舊衣服欲出售,舒伯特見狀起了同情心,雖自己生活上並不富裕,卻將身上所有的錢與小孩交換了那本書,接過來一看是德國作家哥德的詩集,隨手一翻就看到了「野玫瑰」這首詩。』
就是這樣他為哥德的詩創作起樂曲來了。
原哥德「野玫瑰」的詩作歌詞收錄如下:
Heidenroeslein
Sah ein Kanabein Roslein stehn, Roslein aufder Heiden,
War so jung und morgenschon, lief er schnell, es nah zu sehn,
Sah’s mit vielen Freuden, Roslein, Roslein,Roslein rot,
Roslein auf der Heiden.
Kna be sprachich brechedich, Roslein aufder Heiden,
Roeslein sprachich stechedich, dab du ewig denkst an mich,
Und ich will’s nicht leiden, Roslein, Roslein,Roslein rot,
Roslein auf der Heiden.
Heidenroeslein
Sah ein Kanabein Roslein stehn, Roslein aufder Heiden,
War so jung und morgenschon, lief er schnell, es nah zu sehn,
Sah’s mit vielen Freuden, Roslein, Roslein,Roslein rot,
Roslein auf der Heiden.
Kna be sprachich brechedich, Roslein aufder Heiden,
Roeslein sprachich stechedich, dab du ewig denkst an mich,
Und ich will’s nicht leiden, Roslein, Roslein,Roslein rot,
Roslein auf der Heiden.
Under wil de Kna be brach, Roslein aufder Heiden,
Roslein wehrte sich und stach, half ihm doch kein weh und ach,
Mubt es e ben leiden, Roslein, Roslein,Roslein rot,
Roslein auf der Heiden.
原本是德文的歌詞曾經被翻譯了好幾個中文版本。
但我最喜歡由已故的著名填詞人
陳蝶衣先生所自由創作的另外一首曲詞,這比較原先翻譯的歌詞更為活潑動人,更能切合曲韻,更能表現出一位像玫瑰花那樣嬌美自信的少女形象來。
“蝶老”真是填詞界的高手。
野玫瑰 “Hedge Roses” 陳蝶衣.詞
曠野裡的紅玫瑰,玫瑰多麼嬌媚 !
玫瑰,玫瑰真可愛,一見玫瑰就想採,
玫瑰實在嬌~媚。
採了玫瑰頭上載,我也變作玫瑰!
採了玫瑰頭上載,我也變作玫瑰。
我和玫瑰一樣美,一樣也有好風采,
玫瑰有刺你也愛~
我比玫瑰更完美,何必只愛玫瑰。
(原唱者:王若詩)
(原唱者:王若詩)
這歌詞在我們的六十年代,可算是甚具特色不同一般,它充滿著反傳統自由浪漫的熱烈情緒,風格輕快像極吉卜賽女郎的神韻。
<網上圖片>
~~~~.~~~~
遠在美國千橡鎮的wei-wei,在7月3日又拍到曇花開放了,請各位稍移玉步,前往觀賞:
請按:"曇花盛開吐芬芳"
http://usweiwei.blogspot.hk/2014/07/blog-post.html
~~~.~~~
~~~~~.~~~~~
沒有留言:
張貼留言